当前位置:网站首页 > 创业 > 正文

“争吵”是什么意思(What It Mean to Be "at Loggerheads")?

0 张子豪 张子豪 2025-10-06 10:09 1
"争执不下"这个短语基本上是指两个人或两方不能就某件事达成一致意见。这个短语最常见的形式是这样表述的:"(他们)争执不下。"英语中的这个惯用短语是隐喻性的,通过对实物的类比来表达一种关系。习语是一种词组转换,在字面翻译时通常没有意义。在物理术语中,loggerhead是一种用来加热液体或操纵各种材料的铁制工具。对物理loggerhead的另一个定义是航海术语,指船上可用来系绳的固定部分。更多loggerhead的比喻用法是对智力低下的人的贬义,类似于"blockhead"。在用作成语时,短语"at loggerheads"通常表示两个或两个以上的个人或团体之间发自内心的不一致。这个短语的一些用法的一个可能的同义词是"statemate",一个国际象棋术语,"争执不下"的人在某些问题的谈判中可能无法取得进展。"争执"的当事方可能会卷入长期或短期的冲突,从而排除任何协议或谈判。尽管这个短语通常用复数表示,如上例中的代词"they",有些作家可以把它和一个单一的主题结合起来使用,例如,一个宣布"欧盟争端"的标题是在表达一个多方之间的争论,同时使用单一的组标题作为主题或者欧盟,他们持不同意见,但将标题缩短为上述格式有助于在不损害其含义的前提下精简标题,尽管有些人可能会认为这是一个稍微不恰当的,如果不是不寻常的话;然而,从理论上讲,有人甚至可以说"他与自己有争执,用一个明显的单数主语来表达内部冲突。短语"在争吵中"是一个成语的例子,它建立在一个更古老的原意上。除了某些贸易团体或类型之外,这个短语已经不再是大多数讲英语的人的公认的工具工人们。就一般用法而言,习语的用法比流行的字面用法要长,但从英语语言的当代演变来看,即使是习语本身也常常显得过时,取而代之的是更现代的短语,例如"陷入僵局",作家或演讲者也可能会说"谈判已陷入僵局",或者只是用一个更字面意思的表达来代替成语,例如"无法达成协议"。

来源:百闻(微信/QQ号:9397569),转载请保留出处和链接!


本文链接:https://www.ibaiwen.com/web/58675.html

张子豪

张子豪

TA很懒,啥都没写...

@百闻娱乐 本站部分内容转自互联网,若有侵权等问题请及时与本站联系,我们将在第一时间删除处理。 | 粤ICP备2024343649号 | (地图